Найдено 200+ «S»

SACK

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Broken sack will hold no (won't hold) corn (A) - Худой мешок не наполнишь (X)• Every horse thinks its own sack heaviest - Каждому своя ноша тяжела (K)• Every m

SADDLE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Either win the saddle or lose the horse - Или грудь в крестах, или голова в кустах (И), Либо в стремя ногой, либо в пень головой (Л)Русско-английский словарь п

SADNESS

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Sadness a gladness succeeds - Ни печали без радости, ни радости без печали (H), Счастье с бессчастьем - ведро с ненастьем (C)• Sadness and gladness succeed eac

SAFE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Highest branch is not the safest roost (The) - Близ царя - близ смерти (B)• It is best to be on the safe side - Береженого Бог бережет (Б)• It is better to be

SAFETY

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Safety first - Береженого Бог бережет (Б)• Safety lies in the middle course - Все хорошо в меру (B)• There is safety in crowds (multitude, numbers) - Артелью х

SAIL

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• As the wind blows, set your sails - Тогда пляши, когда играют (T)• He that will not sail till all dangers are

SAILOR

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Good sailor may mistake in a dark night (A) - На всякого мудреца довольно простоты (H)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SAINT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Saint abroad, a devil at home (A) - В людях ангел, а дома черт (B)• Saint abroad and devil at home - В людях ангел, а дома черт (B)Русско-английский словарь по

SALARY

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Draw your salary before spending it - Цыплят по осени считают (Ц)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SALT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Before you trust a man, eat a peck of salt with him - Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть (4)• Eat a peck of salt with a man before you trust him

SALUTE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• As you salute, you will be saluted - Какой привет, такой и ответ (K)• They that know one another salute afar off - Масть к масти подбирается (M), Рыбак рыбака

SALVE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Every sore has its salve - Есть болезнь, есть и лекарство (E)• Seek your salve where you got your sore - Чем ушибся, тем и лечись (4)• There's a salve for ever

SAME

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Another yet the same - Все едино, что хлеб, что мякина (B), Та же щука, да под хреном (T), Тех же щей, да пож

SAMPLE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• By a small sample we may judge the whole piece - По образчику узнают и сукно (П)• Sack is known by the sample (The) - По образчику узнают и сукно (П)Русско-анг

SAND

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• If you play with sand, you'll get dirty - Грязью играть - руки марать (Г)• Sands are running out (The) - Время не ждет (B)• Walls of sand are sure to crumble -

SAPLING

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• You may bend a sapling, but never a tree - Гни дерево, пока гнется; учи дитятко, пока слушается (T), Не учили, покуда поперек лавки укладывался, а во всю вытян

SATAN

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Satan finds mischief (work) for idle hands - Безделье - мать пороков (Б)• Satan rebukes sin - Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала (4)• Speak of Satan and y

SATURDAY

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• On Monday morning don't be looking for Saturday night - Битого, пролитого да прожитого не воротишь (Б)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.р

SAUCE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Make not your sauce till you have caught your fish - Не поймав, не щиплют (H)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SAUSAGE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• You cannot judge a sausage by its shin - Внешность обманчива (B)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SAVE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Let him save himself who can - Спасение утопающего - дело рук самого утопающего (C)• Of saving comes having -

SAY

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Better say nothing than not to the purpose - Лучше молчать, чем пустое врать (Л), Нужно молчать, коли нечего сказать (H)• Between saying and doing there is a l

SAYING

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Between saying and doing there is a long road - Одно дело говорить, другое дело - делать (O)• From saying to

SCALD

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Scald not your lips in another man's porridge - На чужой каравай рот не разевай (H)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SCAM

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• What's the scam? - Что за шум, а драки нет (4)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SCATHE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• My next neighbour's scathe is my present peril - У соседа занялось - гляди в оба (У)• One does the scathe, and another has the scorn - Руки согрешили, а спина

SCHEME

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Best - laid schemes of mice and men gang aft agley (The) - Гладко было на бумаге, да забыли про овраги (Г)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академ

SCOFF

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• He that scoffed at the crooked had need to go very upright himself - Людей не осуждай, а за собою примечай (Л)• He that scoffs at the crooked had need go very

SCOLD

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• He scolds most that can hurt the least - Собака, что лает, редко кусает (C)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SCORE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Score twice before you cut once - Семь раз отмерь, один раз отрежь (C)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SCRATCH

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• If one cannot bite, he scratches - Не мытьем, так катаньем (H)• Scratch my breech and I'll claw your elbow - Ты - мне, я - тебе (T), Услуга за услугу (У)• You

SEA

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• It is hard to cross (to sail over) the sea in an egg - shell - Челном моря не переехать (4)• Sea cannot be scooped up in a tumbler (The) - Ложкой моря не исчер

SEAMSTRESS

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Bad seamstress uses a long thread (A) - Длинная нитка - ленивая швея (Д)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SEARCH

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Search me - Один Бог знает (O)• You can (may) search me - Один Бог знает (O)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SEASON

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Everything in its season - Всему свое время (B)• Everything is good in its season - Все хорошо в свое время (

SEAT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• If you have a good seat, keep it - Ладно уселся, так и сиди (Л), От добра добра не ищут (O)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SECRET

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• It is no secret that is known to three - Баба - бабе, баба - борову, а потом по всему городу (Б)• It's an ope

SECURITY

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• There's security in numbers - Артелью хорошо и недруга бить (A)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SEE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Eye that sees all things /else/ sees not itself (The) - Не видит сова, какова сама (H)• Hunchback cannot see his hunch (A) - Не видит сова, какова сама (H)• Hu

SEED

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Everything has its seed - Всему есть своя причина (B)• Good seed makes a good crop (A) - Доброе семя - добрый и всход (Д), По семени и плод (П)• He that sows g

SEEK

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Fortune comes to him who seeks her - Кто ищет, тот всегда найдет (K)• He that seeketh findeth - Кто ищет, тот всегда найдет (K)• Seek, and you shall find - Ищи

SELF

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Self comes first - Всякая сосна своему бору шумит (B), Своя рубашка ближе к телу (C)• Self is the best servant - На Бога надейся, а сам не плошай (H)• Self lov

SELFPRAISE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Self - praise is no praise (no recommendation) - Не кричи о себе - пусть другие о тебе хоть тихо скажут (H), Не хвали себя сам, пусть тебя люди похвалят (H)• S

SERENE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• It's all serene - На Шипке все спокойно (H)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SERPENT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• He that hath been bitten by a serpent is afraid of a rope - Пуганая ворона и куста боится (П)• Serpents engender in still waters - В тихом омуте черти водятся

SERVANT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Good servant must have good wages (A) - Какова от пса ловля, такова ему и кормля (K), Какова работа, такова и плата (K), По работе и деньги (П)Русско-английски

SEVEN

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Same old seven and six (The) - Дела, как сажа бела (Д)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SHADOW

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Beware lest you lose the substance by grasping the shadow - Не от хлеба ходят, а к хлебу (H)• Catch not at the shadow and lose the substance - Не от хлеба ходя

SHAKE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• All that shakes falls not - Не все то падает, что шатается (H), Не всякая болезнь к смерти (H), Не всяк умирает, кто хворает (H)• What's shaking? - Что за шум,

SHALLOW

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Shallowest persons are the most loquacious (The) - Возьмется болтун болтать - ничем не унять (B)• Shallow streams make most din (the most noise) - Где река мел

SHAME

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Shame is worse than death - Бесчестье хуже смерти (Б), Лучше смерть славная, чем жизнь позорная (Л)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2

SHARE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Thing is the bigger of being shared (A) - Разделенная радость - двойная радость (P)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SHARP

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• People who are sharp cut their own fingers - Кто над людьми шутки пошучивает, тот на себя плеть накручивает (K), Над другими посмеешься, над собой поплачешь (H

SHEARER

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Bad shearer never had a good sickle (A) - Мастер глуп - нож туп (M)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SHEEP

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Bleating sheep loses her bit (A) - Язык мой - враг мой (Я)• Every family has a black sheep - В семье не без урода (B)• Every hand fleeces where the sheep goes

SHELL

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• He that will have the kernel must crack the shell - Не разгрызешь ореха - не съешь ядра (H)• He who would eat the nut must first crack the shell - Не разгрызеш

SHEN

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Never be breaking your shin on a stool that is not in your way - Кто не в свое дело суется, тому достается (K)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Ак

SHEPHERDS

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Careless shepherds make many a feast for the wolf - Пастуху дремать, так стада не видать (П)• Wolves rend sheep when the shepherds fail - Пастуху дремать, так

SHINE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Rain one day, shine the next - После грозы - ведро (П), После дождичка будет солнышко (П)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SHIP

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Bad ship never casts anchor in port (A) - Разбитому кораблю нет попутного ветра (P)• Big ships require deep w

SHIPWRECK

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Each man makes his own shipwreck - Человек сам себе враг (4)• He complains wrongly on the sea that twice suffers a shipwreck - Обжегшись на горячем, дуешь на х

SHIRT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Close sits my shirt, but closer my skin - Всякая сосна своему бору шумит (B), Своя рубашка ближе к телу (C)• Near is my coat, but nearer is my shirt - Своя руб

SHIVE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Men cut large shives of another's loaf - Чужим добром подноси вед ром (4)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SHOE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Better cut the shoe than pinch the foot - Из двух зол выбирают меньшее (И)• Don't throw away old shoes till you've got new ones - Не выливай помоев, не пригото

SHOEMAKER

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Blacksmith's horse and the shoemaker's family always go unshod (The) - Сапожник ходит без сапог (C)• None mor

SHOOT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Don't shoot till you see the whites of their eyes - Не спеши, куманек, не вздут огонек (H)• He that's always shooting must sometimes hit - Терпенье и труд все

SHOP

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Good shop needs (wants) no sign (A) - Хороший товар сам себя хвалит (X)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SHORE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Once on the shore, we pray no more - Мужик тонул - топор обещал, вытащили - топорища жаль (M)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SHOT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Every shot does not bring down a bird - Всякая пуля грозит, но не всякая разит (B), Не всякая пуля по кости, иная и по кусту (H)• Good shot (A) - Не в бровь, а

SHOUT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Do not shout until you are out of the woods - Не говори "гон", пока не перескочишь (H), Не хвались идучи на р

SHOVEL

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• It's the shovel that laughs at the poker - Говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок! (Г)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.20

SHOWER

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Heavy shower is soon over (A) - Горяч блин, да скоро остыл (Г), И комары кусают до поры (H), Остер шип на подкове, да скоро сбивается (0)Русско-английский слов

SHROUD

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Dead man's shroud has no pockets (A) - Умрем, так все останется (У)• Richest man carries nothing away with him but his shroud (The) - Умрем, так все останется

SHRUB

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• High cedars fall when low shrubs remain - Буря только рощу валит, а кусты к земле гнет (Б)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SICK

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Sickest is not the nearest to the grave (The) - Битая посуда два века живет (Б), Скрипучее дерево стоит, а здоровое летит (C)Русско-английский словарь пословиц

SICKLE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Don't thrust your sickle into another's corn - Не суй свой нос в чужой вопрос (H)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SICKNESS

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Sickness comes in haste and goes at leisure - Болезнь приходит пудами, а уходит золотниками (Б)• Study sickness while you are well - Опасайся бед, пока их нет

SIDE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Every man has his weak side - Все мы люди, все мы человеки (B), И на солнце есть пятна (H)• There are two sides to every question (every story, everything) - У

SIEVE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• You cannot carry water in a sieve - Решетом воду не носят (P), Ситом моря не черпают (C)• You cannot draw water with a sieve - Решетом воду не носят (P), Ситом

SIGH

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• When we sing everybody hears us, when we sigh nobody hears us - В радости сыщут, в горе забудут (B)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2

SIGHT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Out of sight, out of mind - Разлука - враг любви (P), С глаз долой - из сердца вон (C)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SILENCE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• No wisdom like silence - Кстати промолчать, что большое слово сказать (K)• Silence gives (implies, is, means)

SILENT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Be silent, or say something better than silence - Нужно молчать, коли нечего сказать (H)• Be silent or speak something worth hearing - Нужно молчать, коли нече

SILVER

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• All that shines is not silver - Бело, да не серебро (Б)• No silver, no servant - Мошна туга - всяк ей слуга (M)• No silver without his dross - И на солнце есть

SIN

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Every man has his besetting sin - Все мы не без греха (B), Ничто человеческое нам не чуждо (H)• Every sin brings its punishment with it - От расплаты не уйдешь

SING

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Sing before breakfast, and you'll cry before supper - Начал смехами, кончил слезами (H), Ранний смех - поздние слезы (P)• Sing before breakfast, you'll cry bef

SINGLE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• If you want to stay single, look for a perfect woman - Долго выбирать - замужем не бывать (Д)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SINK

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Sink, swim, or die - Или пан, или пропал (И)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SIT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• He sits not sure that sits high - Близ царя - близ смерти (Б)• It's as cheap sitting as standing - В ногах правды нет (B)Русско-английский словарь пословиц и п

SIX

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• All at sixes and sevens - Кто в лес, кто по дрова (K)• Everything is at sixes and sevens - Кто в лес, кто по

SIZE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• That's about the size of it - Такова жизнь (T)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SKELETON

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• There is a skeleton in every house - Каждый дом имеет свой содом (K), Под каждой крышей свои мыши (П), У каждой избушки свои погремушки (У)• There's a skeleton

SKILL

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Few things are impossible to diligence and skill - Всякое дело до мастера (B), Дело мастера боится (Д)• Skill and luck go together - Не было б везения, кабы не

SKILLET

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Skillet can't call the pot black (The) - Ахал бы дядя, на себя глядя (A)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SKIN

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• If the lion's skin cannot, the fox's shall - Где волчьи зубы, а где лисий хвост (Г)• It's no skin off my back (butt, nose, tail) - Моя хата с краю (M), Я не я,

SKY

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Every sky has its cloud - И на солнце есть пятна (И)• If the sky falls, we shall catch larks - Держи карман шире! (Д), Когда рак свистнет и рыба запоет (K), Эт

SLANDER

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Slander is sharper than the sword - Злые языки страшнее пистолета (3)• Slander leaves a scar behind - Клевета что уголь: не обожжет, так замарает (K)• Slander'

SLEEP

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Good comes to some while they are sleeping - Солдат спит, служба идет (C)• Have a sleep on it - Утро вечера м

SLIGHT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Either by might or by slight - Где волчьи зубы, а где лисий хвост (B), Где силой не возьмешь, там хитрость на подмогу (Г)• 'Tis slight, not strength, that give

SLIP

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Better /a/ slip with the foot than with the tongue - Лучше оступиться, чем оговориться (Л)• Better the foot s

SLOTH

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Sloth is the key to poverty - Леность наводит на бедность (Л)• Sloth is the mother of vice - Безделье - мать пороков (Б), Лень до добра не доводит (Л)Русско-ан

SLOW

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Slow and steady wins the race - Тихий воз скорее будет на горе (T), Тише едешь, дальше будешь (T)• Slow at me

SLOWLY

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Slowly but surely - Медленно, да верно (M)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SLUGGARD

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Every day is holiday with sluggards - Ленивому всегда праздник (Л), Лодырь и бездельник празднуют и в понедел

SLUMBER

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Sweet are the slumbers of the virtuous - У кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится (У)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академи

SMILE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Better the last smile than the first laughter - Хорошо смеется тот, кто смеется последним (X)• Smile and the world smiles with you /; weep and you weep alone/

SMOKE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Flame is not far from the smoke (The) - Нет дыма без огня (H)• From smoke into smother - Из огня да в полымя (И)• If you would enjoy the fire, you must put up

SNAFU

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• It's SNAFU - Дела, как сажа бела (Д), Дело - табак (Д)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SNAIL

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Tramp on a snail, and she'll shoot out her horns - Всякому терпению приходит конец (B)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SNAKE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• If it had been a snake, it would have bitten you - За семь верст комара искали, а комар на носу (3), Не ищи зайца в бору - на опушке сидит (H)Русско-английский

SNARE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• He who lays a snare for another, himself falls into it - Кто другому яму копает, тот сам в нее попадает (K)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Акаде

SNEEZE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• If he had the 'flu, he wouldn't give you a sneeze - У скупого в мороз снега не выпросишь (У)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SNOW

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Just because there's snow on the roof, that doesn't mean the fire's out inside - По дыму над баней пару не угадаешь (П)• Snow year, a rich year (A) - Много сне

SNOWY

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Snowy winter, plentiful harvest - Много снега - много хлеба (M)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SOLDIER

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Every French soldier carries a marshal's baton in his knapsack - Плох тот солдат, который не надеется быть генералом (П)• Live soldier is better than a dead he

SOME

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Better some than none - Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SOMETHING

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Better something than nothing /at all/ - Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л), С паршивой овцы хоть шерсти клок (C)• Second - rate something is better than a

SONG

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Let him that begins the song make an end - Говорить, так договаривать (Г), Затянул песню, так веди до конца (3)• No song, no supper - Кто не работает, тот не е

SOON

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Soon enough is well enough - Дважды дает, кто скоро дает (Д), Не сули с гору, а подай в пору (H)• Sooner begun, sooner done - Раньше начнешь, раньше поспеешь (

SORE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Do not rip up old sores - Кто старое помянет, тому глаз вон (K)• Don't rip up old sores and cast up old scores - Кто старое помянет, тому глаз вон (K)• Never r

SORROW

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• After joy comes sorrow - Где радость, там и горе (Г)• After sunshine come showers; after pleasure comes sorrow - Где радость, там и горе (Г)• All sorrows are l

SORT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• It takes all sorts to make a world - Вещь вещи рознь, человек человеку рознь (B)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SOUL

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Penny soul never 'came (came to) twopence (A) - За малым погонишься, большое потеряешь (3), Не жалей алтына - отдашь полтину (H)Русско-английский словарь посло

SOUR

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• He deserves not the sweet that will not taste of sour (the sour) - Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого (H)• You must take the sour with the sweet - Не вс

SOW

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• As you sow, so shall you reap - Каково сошьешь, таково и износишь (K), Что посеешь, то и пожнешь (4)• He that

SPARE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Spare and have is better than spend and crave - Запас кармана не дерет (3)• Sparing is the first gaining - Копейка рубль бережет (K), Сбережешь - что найдешь (

SPARK

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• From a spark a conflagration - Мала искра, да великий пламень родит (M), Москва от копеечной свечки сгорела (M)• Of a small spark a great fire - Мала искра, да

SPARROW

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Better a sparrow in the hand than a vulture on the wing - Птица в руках стоит двух в устах (П)• Sparrow in the hand is better than a pigeon in the roof (sky) (

SPE4DLE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• One by one spindles are made - И Москва не вдруг строилась (И)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SPEAK

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• He cannot speak well that cannot hold his tongue - В добрый час молвить, в худой промолчать (B), Кто много бо

SPECTATOR

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Spectator sees more (most) of the game (The) - Со стороны всегда виднее (C)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SPEECH

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Fool is known by his speech (A) - Осла знать по ушам, медведя - по когтям, а дурака - по речам (O)• More have repented speech than silence - Язык мой - враг мо

SPEND

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• He who spends more than he should shall not have to spend when he would - Кто мотает, в том пути не бывает (K)• Soon got, soon spent - Пришло махом, ушло прахо

SPICE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Spice is black but has sweet smack - Корова черна, да молоко у нее бело (K), Криво дерево, да яблоки сладки (K)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.А

SPIGOT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Save at the spigot and waste at the bung - За малым погонишься, большое потеряешь (3)• We spare at the spigot and spill at the bung - За малым погонишься, боль

SPIRIT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Sound spirit in a sound body (A) - В здоровом теле – здоровый дух (B)• Spirit is willing, but the flesh is weak (The) - Дух бодр, да плоть немощна (Д), И хочет

SPIT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Spit in a whore's face and she'll say it's raining - Наплюй в глаза, скажет: божья роса (H)• Spit on a (the) stone, /and/ it will be wet at last - Капля и каме

SPOIL

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Don't spoil the ship for half a penny's worth of tar - За малым погонишься, большое потеряешь (3), Не жалей алтына - отдашь полтину (H)• It is no use spoiling

SPOKE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Worst spoke in a cart breaks first (The) - Где тонко, там и рвется (Г)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SPOON

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Make a spoon or spoil a horn - Или грудь в крестах, или голова в кустах (И), Или пан, или пропал (H)• You can't fill pails with a spoon - Иглой дороги не меряю

SPOT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• There are spots /even/ in (on) the sun - И на солнце есть пятна (И)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SPRAT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Every sprat now - a - days calls itself a herring - Всякая козявка лезет в букашки (B)• Risk a sprat to catch a whale - Пошел за большим, не жалей малого (П)•

SPRING

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Muddy spring, muddy stream - Мутная вода течет не из чистого озера (M)• Muddy springs will have muddy streams - Мутная вода течет не из чистого озера (M)Русско

SPUR

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• He who has love in his heart has spurs in his heels - Где мило, семь верст не криво (Г), Для друга и семь верст не околица (Д)• Spur in the head is worth two i

SQUARE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Don't square other men by your rule - Не мерь всех на свой аршин (H)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SQUEAK

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Squeaking gate hangs the longest (A) - Скрипучее дерево стоит, а здоровое летит (C)• Squeaking hinge lasts the longest (A) - Скрипучее дерево стоит, а здоровое

SQUEAKY

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Squeaky axe (gate) gets the oil (The) - Дитя не плачет - мать не разумеет (Д)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

STAFF

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• If the staff is crooked, the shadow cannot be straight - Каков Савва, такова ему и слава (K), По Павушке и славушка (П)• Never trust a broken staff - Друг до п

STAKE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Ill stake stands long (longest) (The) - Битая посуда два века живет (Б), Скрипучее дерево стоит, а здоровое л

STANDERBY

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Standers-by see more than the gamesters - Со стороны всегда виднее (C)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

STAR

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Aim for the star - Плох тот солдат, который не надеется быть генералом (П)• Hitch your wagon to a star - Плох

START

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Don't start anything /what/ you can't finish - Когда не можешь кончить, не начинай (K)• Getting started is half of the fight - Зачин дело красит (3)• Good star

STEADY

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Steady does it - Тише едешь, дальше будешь (T)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

STEAL

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• He that steals an egg will steal a chicken (an ox) - Кто может украсть теленка, украдет и корову (K)• He that

STEERSMAN

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Gunner to the linstock, and the steersman to the helm (The) - Берись за то, к чему ты годен (Б)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

STEP

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• First step is /always/ the hardest (The) - Лиха беда начало (Л), Труден только первый шаг (T)• First step is

STEW

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• The same stew only the name is new - Все едино, что хлеб, что мякина (B), Тех же щей, да пожиже влей (T)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик

STICK

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Any stick /will do/ to beat the dog - Была бы собака, а палка найдется (Б)• Crooked stick throws a crooked sh

STING

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• After your fling, watch for the sting - Любишь кататься, люби и саночки возить (Л)• If you want to gather honey, you must bear the stings of bees - Любить тепл

STITCH

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Dropped stitch is soon a hole (A) - Штопай дыру, пока невелика (III)• Stitch in time saves nine (A) - Штопай дыру, пока невелика (Ш)Русско-английский словарь п

STOMACH

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Army marches (travels) on its stomach (An) - У сытого коня восемь ног (У)• Full stomach, contented heart - Жи

STONE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Cast not the first stone - Пусть первым бросит камень, кто безгрешен (П)• Constant dripping (dropping) wears

STOOL

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Between two stools one falls (goes) to the ground - Двум господам не служат (Д), Между двумя стульями не усидишь (M)• Between two stools we come to the ground

STOOP

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• It is no time to stoop when the head is off - После драки кулаками не машут (П)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

STORE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Store is no sore - Запас кармана не дерет (3)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

STORM

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Harder the storm, the sooner it's over (The) - Горяч блин, да скоро остыл (Г), И комары кусают до поры (И)• Sharper the storm, the sooner 'tis over (The) - Гор

STORY

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Cut the story - Ври, да знай меру (B)• It's a different story - Это совсем другая история (Э)• It's a good story that fills the belly - Соловья баснями не корм

STRANGER

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Save a stranger from the sea, and he'll turn your enemy - Вскорми ворона - он тебе глаза выклюет (B)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.

STRAW

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Last straw breaks (will break) the camel's back (The) - Последняя капля переполняет чашу (П)• That's the last straw - Чаша терпения переполнилась (4)• This is

STREAM

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Cross the stream where it is shallowest - Лучше низом, нежели горою (Л)• He that is carried down the stream n

STUFFING

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Stuffing holds out storm - По сытому брюху хоть обухом бей (П)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

STUMBLE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Even a wise man stumbles - На всякого мудреца довольно простоты (H)• You will not stumble while on your knees - Кто не бежит, тот не спотыкается (К)Д384 (Н)Рус

STYLE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Style is the man (The) - Видать птицу по полету (B)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SUBLIME

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Descent from the sublime to the ridiculous is quick (A) - От великого до смешного один шаг (O)• From the sublime to the ridiculous is only one step - От велико

SUBSTANCE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Beware lest you lose the substance by grasping the shadow - Не от хлеба ходят, а к хлебу (H)• Catch not at the shadow and lose the substance - Не от хлеба ходя

SUCKER

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• There's a sucker born every minute - Дуракам счету нет (Д), На наш век дураков хватит (H)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SUFFER

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Man in suffering finds relief in rehearsing his ills (A) - От больного места рука не отходит (O), У кого что болит, тот о том и говорит (У)• Man only from hims

SUFFICIENT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Sufficient for (to, unto) the day /is the devil thereof/ - Не реви раньше смерти (H)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SUGAR

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Even sugar itself may spoil a good dish - Добра соль, а переложишь - рот воротит (Д)• Teaspoon of sugar will catch more flies than a gallon of vinegar (A) - Ме

SUMMER

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Bee works in the summer and eats honey all winter (The) - Лето собирает, а зима подбирает (Л)• He who sings i

SUN

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• After a storm, the sun always shines - После бури наступает затишье (П)• After /black/ clouds, a clear sun -

SUNRISE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Sunrise never failed us yet (The) - Прокукарекает петух или нет, а день будет (П)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SUNSHINE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• After clouds comes (there is ) sunshine - Будет дождь, будет и ведро (Б)• After rain comes sunshine - Будет дождь, будет и ведро (B), Где горе, там и радость (

SUPPER

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• By suppers more have been killed than Galen ever cured - Завтрак съешь сам, обедом поделись с другом, а ужин

SURE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• He sits not sure that sits high - Близ царя - близ смерти (Б)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SURFEIT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Surfeit has killed more than hunger - Где пиры да чаи, там и немочи (Г)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SURGEON

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Call not a surgeon before you are wounded - Не реви раньше смерти (H)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SURPRISE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Surprises never cease - Чудеса в решете! (4)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SWALLOW

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Man must not swallow more than he can digest (A) - Руби дерево по себе a (P)• One swallow does not make a spring (a summer) - Одна ласточка весны не делает (O)

SWAP

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Don't swap the witch for the devil - Хрен редьки не слаще (X)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SWEAT

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• It's no sweat off my back - Моя хата с краю (M)• No sweat, no sweet - Пар любить - баню топить (П), Хочешь есть калачи, так не лежи на печи (X)• No sweet witho

SWEEP

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Everybody ought to sweep before his own door - На соседа не кивай - за собой примечай (H)• Sweep before (the path to) your own door - Мети всяк перед своими во

SWEET

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});• Bitter must come before the sweet (The) - Без горести нет радости (Б)• Every sweet has its bitter (sour) - Не

SWEETHEART

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Nobody's sweetheart is ugly - Не по хорошему мил, а по милу хорош (H), Полюбится сова - не надо райской птички (П)Русско-английский словарь пословиц и поговоро

SWIM

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• He may well swim that is held up by the chin - И комар лошадь свалит, коли волк подсобит (И), Хорошо тому жить, кому бабушка ворожит (X)• Sink or swim - Или па

SWINE

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Still swine eat all the draff - Ласковое теля двух маток сосет (Л)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SWING

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• What we lose on the roundabouts we will make up on the swings - На одном потеряешь, на другом найдешь (H), Не поймал карася, поймаешь щуку (H)Русско-английский

SWORD

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• All they that take the sword shall perish by (with) the sword - Кто меч поднимет, от меча и погибнет (K)• He who lives by the sword shall perish by the sword -

SYMPATHY

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Sympathy is akin to love - Жалеет - значит любит (Ж)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

SYSTEM

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• All systems are go - Дело в шляпе (Д)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

LATENT SOCIAL IDENTIFICATION

Англо-русский социологический словарь

Латентная социальная идентификация; процесс, в ходе которого члены социальной группы связывают себя с определенными социальными реалиями (религиозными, этнически

LATENT SOCIAL IDENTITY

Англо-русский социологический словарь

Латентная социальная идентификация; социальная роль, не являющаяся формальным фактором функционирования общества, но оказывающая определенное влияние на характер

LATENT STRUCTURES

Англо-русский социологический словарь

Латентные структуры; скрытые характеристики социального процесса или объекта.

LAW AND SOCIETY

Англо-русский социологический словарь

Право и общество; исследование макроструктурного взаимодействия права и общества — характерно для теорий К. Маркса, М. Вебера, Э. Дюркгейма, Т. Парсонса.

LAW AS SOCIAL INSTITUTE

Англо-русский социологический словарь

Право как социальный институт; способ социального регулирования поведения людей, находящий свое выражение в общеобязательных нормах, установленных государством.

LAW OF DIMINISHING FERTILITY OF SOIL

Англо-русский социологический словарь

Закон убывающего плодородия почв; воззрение, согласно которому каждое дополнительное вложение капитала в землю дает меньший эффект по сравнению с предыдущим и на

LEGAL SEPARATION

Англо-русский социологический словарь

Раздельное жительство супругов по решению суда; супруги, состоящие в законном браке, проживают раздельно, но сохраняют при этом выполнение семейных ролей.

LIFE SPACE

Англо-русский социологический словарь

1) жизненные пространства, интерсубъективный мир личности;2) в национал-социализме — пространство для всестороннего развития "высшей" нации.

LIFE SPAN

Англо-русский социологический словарь

1) продолжительность жизни;2) возможная продолжительность жизни конкретного биологического вида.

LIFE STANDARD

Англо-русский социологический словарь

Жизненный стандарт; нормативный уровень потребления товаров и услуг в конкретном обществе.

LIFE STYLE

Англо-русский социологический словарь

Стиль жизни; характерные модели поведения индивида или группы, основанные на определенных нравственных и этических нормах.

LIFE SUPPORT

Англо-русский социологический словарь

Жизнеобеспечение; обеспечение условий сохранения жизни.

LIKING SCALE

Англо-русский социологический словарь

Шкала симпатий; шкала, позволяющая измерять межличностные симпатии.

LONGITUDINAL STUDY

Англо-русский социологический словарь

Лонгитюдное исследование; повторное социологическое исследование, при котором ведется продолжительное наблюдение одного и того же объекта.лонгитюдное исследовани

LOOKINGGLASS SELF

Англо-русский социологический словарь

Зеркальное "Я"; теория, созданная представителем символического интеракционизма Ч. Кули, суть её заключается в том, что самосознание и ценностные ориентации инди

LOOKINGGLASS THEORY OF SELF

Англо-русский социологический словарь

Теория "зеркального Я"; теория, созданная американским социологом Чарльзом Кули, суть которой заключается в том, что самосознание и ценностные ориентации индивид

LOSS OF SELF CONTINUITY

Англо-русский социологический словарь

Утрата непрерывности сознания "Я"; разрыв индивидом своей нынешней личной идентичности с прошлой идентичностью.

LOVE SCALE

Англо-русский социологический словарь

Шкала любви; шкала, созданная З. Рубиным, позволяющая измерять романтическую любовь с учетом трех компонентов — потребности в аффилиации, предрасположенности ока

MANDATORY SYSTEM OF VOTING

Англо-русский социологический словарь

Мандатная система голосования (число голосов у делегата пропорционально численности представляемой им организации).

MANHOOD SUFFRAGE

Англо-русский социологический словарь

Избирательное право для всех взрослых мужчин;

MANIFEST SOCIAL IDENTIFICATION

Англо-русский социологический словарь

Явная социальная идентификация; процесс, в ходе которого члены социальной группы связывают себя с определенными социальными реалиями, что считается значимым для

MARGINAL STATUS

Англо-русский социологический словарь

Маргинальный статус; статус индивида, связанный с неосновной его деятельностью.

MARITAL SCHOOL

Англо-русский социологический словарь

Матримониальная школа; брачный обычай у ряда племен: сначала браки заключаются между молодыми и пожилыми с целью обучения первых семейной жизни, а затем между мо

MARITAL STATUS

Англо-русский социологический словарь

Статус женатого мужчины или замужней женщины.

MARRIAGE SQUEEZE

Англо-русский социологический словарь

Брачное сжатие; диспропорция в численности мужчин (их нехватка) по отношению к численности одиноких женщин, желающих вступить в брак.

MARRIAGE STATE

Англо-русский социологический словарь

Супружество; состояние в браке.

MASTER STATUS

Англо-русский социологический словарь

Главный, основной статус, доминирующий над всеми остальными статусами.доминирующий статус; основной статус среди прочих, оказывающий наибольшее влияние на положе

MATE SELECTION THEORIES

Англо-русский социологический словарь

Теории выбора брачного партнера; изучение семьи через призму, кто на ком женится.

MATERIAL STIMULUS

Англо-русский социологический словарь

Материальный стимул; материальные блага, побуждающие к целенаправленной, эффективной трудовой деятельности.

MATERIALTECHNICAL BASE OF SOCIETY

Англо-русский социологический словарь

Материально-техническая база общества; совокупность производительных сил.

MATERNAL DEPRIVATION SYNDROME

Англо-русский социологический словарь

Депривационный синдром материнства; отставание в развитии ребенка вследствие нехватки материнской заботы.

MEANINGFUL SOCIOLOGY

Англо-русский социологический словарь

Значимая социология; подход, предполагающий, что социальная деятельность является значимой.

MECHANICAL SOLIDARITY

Англо-русский социологический словарь

Механическая солидарность; по Э. Дюркгейму — тип солидарности, основанный на простейшем разделении труда, для которого характерно подчинение людей коллективному

MENTAL SUBNORMALITY

Англо-русский социологический словарь

Умственное отклонение; умственные способности существенно ниже нормы.

METAPHYSICAL STAGE

Англо-русский социологический словарь

Метафизическая стадия; по О. Конту — вторая стадия интеллектуального развития человечества, для которой характерно доминирование метафизической интерпретации при

METHOD OF SEMANTICS DIFFERENTIAL

Англо-русский социологический словарь

Метод семантического дифференциала; методика измерения социальной диспозиции личности в семантическом пространстве.

METHODS OF SCALING

Англо-русский социологический словарь

Методы шкалирования; процедуры шкалирования.

METHODS OF SOCIOLOGICAL RESEARCH

Англо-русский социологический словарь

Методы социологических исследований; различные способы и приемы подхода к социальной реальности, ее познания на теоретическом и эмпирическом уровнях.

MILITARY SOCIETY

Англо-русский социологический словарь

Военное общество; форма общества, в управлении которым группа военных играет главную роль.

MILITARY SOCIOLOGY

Англо-русский социологический словарь

Военная социология; отраслевая социология, предметом которой является жизнь военнослужащих.

MODEL OF STRUCTURE

Англо-русский социологический словарь

Модель структуры; моделирование структуры по формальным правилам.

MONOSEXUAL SCHOOL

Англо-русский социологический словарь

Школа раздельного обучения мальчиков и девочек.

MORAL SANCTIONS

Англо-русский социологический словарь

Моральные санкции; нравственные меры воздействия, способствующие сохранению этических ценностей.

MORAL STANDARD

Англо-русский социологический словарь

Моральный стандарт; правила и принципы поведения, устанавливаемые как властью, так и традициями поколений, в соответствии с которыми оцениваются конкретные дейст

MORAL STATISTICS

Англо-русский социологический словарь

Моральная статистика; многочисленные данные, относящиеся к индикаторам социальных нравов, включая социальную патологию.

MORAL STIMULUS

Англо-русский социологический словарь

1) моральный стимул; побуждение к деятельности, связанной с духовным и нравственным совершенствованием;2) система наград, способствующая какой-либо целенаправлен

MOTIVATION IN SOCIOLOGICAL SURVEY

Англо-русский социологический словарь

Мотивация в социологическом исследовании; причины, побудившие респондента участвовать в социологическом исследовании.

MULTICULTURAL SOCIETY

Англо-русский социологический словарь

Многокультурное общество; общество, основанное на культурном плюрализме.

MULTIDIMENSIONAL SCALE

Англо-русский социологический словарь

Многомерная шкала; метод, позволяющий преобразовать эмпирическую систему отношений в многомерную числовую систему.

MULTIDIMENSIONAL SCALING

Англо-русский социологический словарь

Вычисление c помощью нескольких шкал.

MULTIDIMENSIONAL STRATIFICATION

Англо-русский социологический словарь

Многомерная стратификация; вычленение социальных групп по ряду критериев.

MULTIPLE SOVEREIGNTY

Англо-русский социологический словарь

Множественный суверенитет; отсутствие единой верховной власти.

MULTIPOLAR SYSTEM

Англо-русский социологический словарь

Многополярная система; имеет несколько полюсов власти.

MULTISTAGE SAMPLING

Англо-русский социологический словарь

Многоступенчатая выборка; тип вероятностной выборки, состоящей из двух и более следующих один за другим этапов.

MULTIVARIATE STATISTICS

Англо-русский социологический словарь

Многопеременная статистика; аналитический инструментарий, позволяющий изучать три и более переменных одновременно.

MULTIVOCAL SYMBOL

Англо-русский социологический словарь

Многозвучный (многозначный) символ; символ, имеющий несколько возможных интерпретаций, что способствует возникновению конфликтов.

MYTHOLOGIZATION OF SOCIAL CONSCIENCE

Англо-русский социологический словарь

Мифологизация общественного сознания; внедрение мифов в коллективное сознание общества через смыслопроизводящие институты общества.

NATION STATE

Англо-русский социологический словарь

Национальное государство; государство, являющееся формой самоопределения конкретной нации.

NATIONAL SECURITY

Англо-русский социологический словарь

Национальная безопасность.безопасность страны.

NATIONAL SELFCONSCIOUSNESS

Англо-русский социологический словарь

Национальное самосознание; осознание индивидами своей принадлежности к этносу.

NATIONAL SELFDETERMINATION

Англо-русский социологический словарь

Национальное самоопределение; самостоятельное определение нацией или иным этносом своей судьбы, в том числе и государственно-политических форм своего существован

NATIONAL STATE

Англо-русский социологический словарь

Национальное государство; современная форма государства, предполагающая сосуществование государства и общества в определенных границах.

NATIONAL STATE SYSTEM

Англо-русский социологический словарь

Национальная государственность; форма реализации права народа (этноса) на самоопределение.

NATIVE STATUS

Англо-русский социологический словарь

Прирожденный статус; позиция индивида в иерархической структуре общества, обусловленная его социальным происхождением.

NATURAL LIFE SENTENCE

Англо-русский социологический словарь

Приговор к пожизненному заключению (до наступления естественной смерти).

NATURAL SCIENCE

Англо-русский социологический словарь

Естествознание; совокупность наук о природе.

NATURAL SELECTION

Англо-русский социологический словарь

Естественный отбор; эволюционный процесс выживания организмов, наиболее приспособленных к условиям среды обитания.

NATURAL STRAW POLL

Англо-русский социологический словарь

Предварительный опрос избирателей, не основанный на строгих научных принципах; например, для выяснения настроений избирателей ведется подсчет писем, адресованных

NATURALISM IN SOCIOLOGY

Англо-русский социологический словарь

Натурализм в социологии; подход, предполагающий объяснение социальных реалий через призму природных факторов.

NECK STRETCHING

Англо-русский социологический словарь

Вытягивание шеи; традиция увеличения длины шеи с помощью колец, существующая в некоторых культурах.

NEED FOR SOCIAL SUPPORT

Англо-русский социологический словарь

Потребность в социальной поддержке.

NEGATIVE SANCTIONS

Англо-русский социологический словарь

Негативные санкции; направлены на пресечение девиантного поведения.

NEGATIVE SOCIAL EXPANSION

Англо-русский социологический словарь

Негативная социальная экспансия; уход (отклонение) индивида из той или иной эмоциональной сферы.

NEOCLASSICAL SCHOOL

Англо-русский социологический словарь

Неоклассическая школа; направление в политической экономии на Западе, стремящееся обосновать необходимость оптимального использования ресурсов, выявить условия п

NEUROTIC SOLUTION

Англо-русский социологический словарь

Невротическое решение; по К. Хорни — разрешение конфликта путем его исключения из сознания индивида.

NOMINAL SCALE

Англо-русский социологический словарь

Номинальная шкала; шкала произвольных взаимооднозначных преобразований.

NOMINALISM IN SOCIOLOGY

Англо-русский социологический словарь

Номинализм в социологии; социологическая концепция, заключающаяся в признании человека и его социальных действий исходной и единственной основой социального.

NONALIGNED STATE

Англо-русский социологический словарь

Неприсоединившееся государство.

NONLITERATE SOCIETY

Англо-русский социологический словарь

Неграмотное общество; общество, в котором большинство населения не имеет доступа к письменности.

NONNUCLEAR WEAPON STATE

Англо-русский социологический словарь

Государство, не обладающее ядерным оружием.

NONPARAMETRIC STATISTICS

Англо-русский социологический словарь

Непараметрическая статистика.непараметрическая статистика; техника статистического анализа, не предусматривающая предположений относительно точной формы распреде

NONPROBABILITY SAMPLING

Англо-русский социологический словарь

Невероятностная выборка; метод построения выборки, изначально предполагающий, что не все элементы имеют равный шанс быть выбранными и, следовательно, не воспроиз

NONSTRUCTURAL SOCIAL MOBILITY

Англо-русский социологический словарь

Неструктурная социальная мобильность.

NORMATIVE SCIENCE

Англо-русский социологический словарь

Нормативная наука; дисциплина, разрабатывающая и изучающая модели поведения, считающиеся правильными.

NUCLEARWEAPON STATE

Англо-русский социологический словарь

Государство, обладающее ядерным оружием.

OBSERVATION SYSTEM

Англо-русский социологический словарь

Система наблюдения; совокупность научных, проверенных и гибких инструментов наблюдения.

OBSTACLE SENSE

Англо-русский социологический словарь

Чувство препятствия; способность, наблюдаемая у слепых, избегать препятствия благодаря эхолокации.

OCCUPATIONAL SEGREGATION

Англо-русский социологический словарь

Профессиональная сегрегация; разделение труда с учетом гендерного, социального и иных факторов.

OCCUPATIONAL SOCIALIZATION

Англо-русский социологический словарь

Профессиональная социализация; освоение культурных норм поведения, необходимых для должного участия в конкуренции за вакансию.

OCCUPATIONAL STRUCTURE

Англо-русский социологический словарь

Структура занятости; профессиональная классификация людей с учетом их мастерства, а также социального и экономического статусов.

ONEDIMENSIONAL STRATIFICATION

Англо-русский социологический словарь

Одномерная стратификация; вычленение социальных групп по одному критерию.

OPEN CLASS SYSTEM

Англо-русский социологический словарь

Открытая классовая система; тип социальной структуры, предоставляющий существенные возможности индивидам для горизонтальной и вертикальной мобильности.

OPEN SOCIAL SYSTEM

Англо-русский социологический словарь

Открытая социальная система; социальная система, в которой положение индивида определяется главным образом достижимыми социальными статусами.

OPEN SOCIETY

Англо-русский социологический словарь

Открытое общество; по К. Попперу — общество, характеризующееся высокой социальной мобильностью, плюралистической идеологией, индивидуализмом, способностью к инно

OPEN SWINGING

Англо-русский социологический словарь

Сожительство двух и более пар с обменом партнерами.

OPEN SYSTEM

Англо-русский социологический словарь

Открытая система; система, элементы которой взаимодействуют с внешней средой, а не только друг с другом.

OPPORTUNITY STRUCTURE

Англо-русский социологический словарь

Структура возможностей (альтернативных); если традиционные пути к успеху в силу различных причин (недостаточная образованность, инвалидность) оказываются не реал

ORAL SADISM

Англо-русский социологический словарь

Оральный садизм; в психоанализе — психосексуальная регрессия взрослого индивида до второй, оральной стадии, что может проявляться в агрессивности и враждебности;

ORAL SEX

Англо-русский социологический словарь

Оральный секс; использование рта для стимулирования эрогенных зон партнера.

ORAL STAGE

Англо-русский социологический словарь

Оральная стадия; в психоанализе — первая из стадий психосексуального развития индивида, для которой характерно фокусирование либидо на рте, получение удовольстви

ORDINAL SCALE

Англо-русский социологический словарь

Порядковая шкала; позволяет устанавливать соотношение равенства, неравенства и последовательности между пунктами.

ORGANIC ANXIETY SYNDROME

Англо-русский социологический словарь

Органический синдром тревоги; периодически возникающие приступы страха и беспокойства, вызванные органическим расстройством или злоупотреблением психотропными ве

ORGANIC SOLIDARITY

Англо-русский социологический словарь

Органическая солидарность; по Э. Дюркгейму — высокая степень разделения труда, для которой характерно различие людей, имеющих индивидуальное сознание и потому яв

ORGANIC STRUCTURE CAPITAL

Англо-русский социологический словарь

Органическое строение капитала; отношение постоянного капитала к переменному по их стоимости.

ORGANIZED SCEPTICISM

Англо-русский социологический словарь

Организованный скептицизм; по Р.Мертону — форма функционирования науки, предполагающая критическую проверку любой теории.

PAIR STATUSES

Англо-русский социологический словарь

Парные статусы (муж — жена, продавец — покупатель и т.д.).

PANEL STUDY

Англо-русский социологический словарь

Панельный опрос; многоразовое исследование одной и той же совокупности через определенное время по идентичной программе и методике.

PANEL SURVEY

Англо-русский социологический словарь

см. panel studyпанельный опрос; опрос одних и тех же респондентов через определенные временные интервалы.

PARADIGM SHIFT

Англо-русский социологический словарь

Парадигмальное смещение; революция в научных представлениях, в процессе которой одна парадигма уступает место другой.

PARAMETRIC STATISTICS

Англо-русский социологический словарь

Параметрическая статистика; анализ одновременного распределения нескольких переменных с выявлением связи между ними.параметрическая статистика; позволяет делать

PARENT STATE

Англо-русский социологический словарь

Метрополия; государство, владеющее (управляющее) захваченными территориями.1) метрополия;2) государство, из которого выделились другие государственные образовани

PARTIAL SUICIDE

Англо-русский социологический словарь

"частичное самоубийство"; занятие индивидом такой деятельностью, которая сокращает жизнь.

PARTNER SWAPPING

Англо-русский социологический словарь

Обмен партнерами (между парами, состоящими или нет в браке).

PASSIVE SCOPOPHILIA

Англо-русский социологический словарь

Пассивная скопофилия; форма эксгибиционизма, проявляющаяся в сексуальной зависимости от выставления напоказ своих гениталий.

PASSIVE SMOKING

Англо-русский социологический словарь

Пассивное курение, вдыхание табачного дыма.

PASTORAL SOCIETY

Англо-русский социологический словарь

Пастушеское общество; форма организации социальной и хозяйственной жизни с доминированием разведения домашних животных.

PATHOLOGICAL SOCIETY

Англо-русский социологический словарь

Больное (патологическое) общество; по Э. Фромму — общество, которое противоречит человеческой природе и не может удовлетворительно решать проблемы человеческого

PEEP SHOP

Англо-русский социологический словарь

Магазин для взрослых, торгующий сексуальными принадлежностями.

PEEP SHOW

Англо-русский социологический словарь

1) варьете со стриптизом;2) подсматривание.

PERIPHERAL SOCIETY

Англо-русский социологический словарь

Периферийное общество; согласно концепции "центр — периферия" С. Роккана и др., — общество, зависимое экономически и политически от доминирующих мировых центров.

PERSONAL SPACE

Англо-русский социологический словарь

Личностное пространство; физическое пространство между индивидами, хорошо знающими друг друга.

PERSONALITY SYNDROME

Англо-русский социологический словарь

Личностный синдром; неадекватное поведение, которое может быть обусловлено как социально-культурными, так и биологическими факторами.

PHALLIC SADISM

Англо-русский социологический словарь

Фаллический садизм; в психоанализе — сексуальные фантазии, характерные для фаллической стадии, в которых секс видится как агрессивный акт.

PHALLIC SYMBOL

Англо-русский социологический словарь

Фаллический символ; в психоанализе — любой объект, который может быть интерпретирован как символическое представление фаллоса.

PHANTOMLOVER SYNDROME

Англо-русский социологический словарь

Синдром призрачной любви; убежденность индивида в том, что незнакомое лицо любит его.

PHENOMENOLOGICAL SOCIOLOGY

Англо-русский социологический словарь

Феноменологическая социология; направление в социологии, занимающееся проблемами осмысления социальной реальности (А. Шютц, П. Бергер, Т. Лукман).

PHYLOGENIC SCALE

Англо-русский социологический словарь

Филогенетическая шкала; шкала организмов от простейших до наиболее сложных.

PIECEMEAL SOCIAL ENGINEERING

Англо-русский социологический словарь

Постепенная социальная инженерия; по К. Попперу — единственной рациональной формой социальной инженерии является та, которая ограничена в радиусе действия, осуще

PILOT STUDY

Англо-русский социологический словарь

Предварительное методическое исследование, проводимое с целью отработки инструмента для сбора первичной информации, методов организации и процедур проведения осн

PLURAL SOCIETY

Англо-русский социологический словарь

1) плюралистическое общество; общество, в котором легализован идейный и культурный плюрализм;2) признание естественности существования множества взаимозависимых

PLURALIST MODEL OF SOCIETY

Англо-русский социологический словарь

Плюралистическая модель общества; взгляд на общество как на совокупность противоборствующих групп в сообществе, каждая из которых имеет доступ к власти, так что

POLICE SEXUAL VIOLENCE

Англо-русский социологический словарь

Сексуальное насилие, совершенное представителями полиции.

POLICE STATE

Англо-русский социологический словарь

Полицейское государство; стабильность в обществе поддерживается повсеместным контролем граждан со стороны государства.

POLITICAL SOCIALIZATION

Англо-русский социологический словарь

сущ.политическая социализация; процесс овладения конкретной политической культурой, знанием о политических структурах, их функционированием, а также освоение пра

POLITICAL SOCIOLOGY

Англо-русский социологический словарь

Политическая социология; отраслевая социология, изучающая политику как социальный институт, исследующая социальные отношения в политической сфере в тесной связи

POLITICAL STABILITY

Англо-русский социологический словарь

Политическая стабильность; способность политической системы сохранять в относительно неизменном виде её политические институты и их функции.

POLITICAL STEREOTYPE

Англо-русский социологический словарь

Политический стереотип; схематизированный образ политической реалии, зачастую имеющий виртуальный характер.

POLITICAL SYSTEM

Англо-русский социологический словарь

Политическая система; система институтов и общие механизмы, обеспечивающие принятие политических решений, управление государством и обществом;- political system

POLITICAL SYSTEM SUBSYSTEM

Англо-русский социологический словарь

По Т. Парсонсу — подсистема социальной системы, основная функция которой направлена на целедостижение.

POP SOCIOLOGY

Англо-русский социологический словарь

Народная социология; труды, относящиеся к социологической проблематике, написанные лицами, не являющимися профессиональными социологами.

POPULATION STATISTICS

Англо-русский социологический словарь

Статистика населения; отслеживание численности населения на определенной территории с регистрацией рождений, смертей и т.д.

POSITIVE FEEDBACK SYSTEM

Англо-русский социологический словарь

Система позитивной обратной связи; предполагает усиление одного стимула другим.

POSITIVE SANCTIONS

Англо-русский социологический словарь

Позитивные санкции; направлены на поощрение социально приемлемого поведения.

POSITIVE SOCIAL EXPANSION

Англо-русский социологический словарь

Позитивная социальная экспансия; выбор индивидом той или иной эмоциональной сферы.

POSITIVE STAGE

Англо-русский социологический словарь

Позитивная стадия; по О. Конту — высшая стадия интеллектуального развития человечества, характеризуемая возникновением социологии, позволяющая на основе открытия

POSITIVISM IN SOCIOLOGY

Англо-русский социологический словарь

Позитивизм в социологии; теории обществ (создатели: О. Конт, Г. Спенсер, Э. Дюркгейм и др.), основанные на методологии естественных наук и представлении о сущест

POSTCOLONIAL STUDIES

Англо-русский социологический словарь

Исследования постколониализма; изучение эффектов воздействия европейской цивилизации на культуры бывших колониальных стран.

POSTENUMERATION SURVEY

Англо-русский социологический словарь

Постпереписное исследование; исследование, производимое непосредственно после переписи населения.

POSTINDUSTRIAL SOCIETY

Англо-русский социологический словарь

Постиндустриальное общество; по Д. Беллу — третья (после аграрного и индустриального обществ) стадия развития человечества, для которой характерна особая роль зн

POSTMODERN SOCIETY

Англо-русский социологический словарь

Постсовременное общество; по А. Браннигану — общество, превосходящее постиндустриальное, основанное на новейших видах сложной технологии, которое характеризуется

POSTPATRIARCHAL SOCIETY

Англо-русский социологический словарь

Постпатриархальное общество; общество, в котором сексистские тенденции преодолены или существенно уменьшены.

POSTSCARCITY SOCIETY

Англо-русский социологический словарь

Постдефицитное общество; оптимистический прогноз некоторых социологов и экономистов о возможности утверждения общества изобилия и устранения дефицита.

POSTSOVIET SOCIOLOGY

Англо-русский социологический словарь

Постсоветская социология; для развития современной социологии в России характерна как организационная, так и интеллектуальная диверсификация, выраженная в раздел

POSTSOVIET STUDIES

Англо-русский социологический словарь

Исследования постсоветских реалий.

POWER STRUCTURE

Англо-русский социологический словарь

1) реальная власть;2) иерархия власти, ее структура.

PRECOCITY SEXUAL

Англо-русский социологический словарь

Преждевременное половое созревание.

PREGENITAL STAGE

Англо-русский социологический словарь

Догенитальная стадия (уровень, фаза); в психоанализе — оральная и анальная стадии психосексуального развития индивида, предшествующие генитальной стадии.

PRESS SURVEY

Англо-русский социологический словарь

Опрос посредством публикации анкеты в прессе.

PRESTIGE SCALE

Англо-русский социологический словарь

Шкала престижа; позволяет осуществлять сравнение различных социальных позиций с помощью ранжирования их престижности.

PRESTIGE SUGGESTION

Англо-русский социологический словарь

Предложение престижа; процесс рекламирования идей, суждений, образов посредством их связывания с престижными, уважаемыми людьми.

PROFESSIONAL SATISFACTION

Англо-русский социологический словарь

Профессиональная удовлетворенность; состояние удовлетворения с позиций субъективной оценки индивида своих карьерных шансов, доходов и т.д.

PROSTITUTEVERSUSMADONNA SYNDROME

Англо-русский социологический словарь

Синдром — проститутка или мадонна; женский стереотип, характерный для американской культуры, начиная с Викторианской эпохи, согласно которому женщины делятся на

PSYCHODELIC STATE

Англо-русский социологический словарь

Психоделическое состояние; состояние, вызываемое введением в организм человека галлюциногенных веществ, что проявляется в изменениях психики (галлюцинациях, прос

PSYCHOLOGICAL SCHOOL OF LAW

Англо-русский социологический словарь

Психологическая школа права; научное направление (конец XIX — начало ХХ вв.), видевшее источник права в инстинктах и психологических установках.

PUBLIC OPINION SURVEY

Англо-русский социологический словарь

Опрос общественного мнения; выборочный опрос с целью получения информации об отношении населения к конкретным событиям или проблемам общественно-политической жиз

PURPOSIVE SAMPLING

Англо-русский социологический словарь

Целевая выборка; тип выборки, которая предусматривает отбор респондентов с заданными исследователями характеристиками.

QUOTA SAMPLE

Англо-русский социологический словарь

Квотная выборка; воспроизводит структуру генеральной совокупности в виде квот распределения с необходимыми признаками для изучения.

RANDOM SAMPLING

Англо-русский социологический словарь

Случайная выборка; метод построения выборки, предполагающий равную вероятность для каждого элемента генеральной совокупности быть включенным в выборку.случайная

REAL SOCIALISM

Англо-русский социологический словарь

Реальный социализм; реально существовавший социальный строй в бывшем СССР и странах Восточной Европы.

RECESSIVE SIGNS

Англо-русский социологический словарь

Рецессивные признаки; подавленные, не развивающиеся признаки у потомства.

Время запроса ( 0.40446839 сек)
T: 0.409851162 M: 1 D: 0