SORROW

• After joy comes sorrow - Где радость, там и горе (Г)
• After sunshine come showers; after pleasure comes sorrow - Где радость, там и горе (Г)
• All sorrows are less with bread - Живот крепче, на сердце легче (Ж), Пока есть хлеб да вода, все не беда (П)
• Deeper the sorrow, the less the tongue hath it (The) - Большая беда молчит, а малая кричит (Б)
• Earth has no sorrow that heaven cannot heal - Тело заплывчиво, горе забывчиво (T)
• Fat sorrow is better than lean sorrow - Живот крепче, на сердце легче (Ж), Пока есть хлеб да вода, все не беда (П)
• Hang sorrow - Завивай горе веревочкой (3)
• Joy and sorrow are next - door neighbors - Ни печали без радости, ни радости без печали (H), Счастье с бессчастьем - ведро с ненастьем (C)
• Let your joys be many and your sorrows be few! - Совет да любовь (C)
• Light sorrows speak; great ones are dumb - Большая беда молчит, а малая кричит (Б), Легкое горе болтливо, тяжелое - молчаливо (Л)
• Never lay sorrow to your heart - Завивай горе веревочкой (3)
• Of thy sorrow be not too sad, of thy joy be not too glad - Не радуйся нашедши, не плачь потерявши (H)
• Our sorrows are less if in our anguish we find a partner in distress - Горе на двоих - полгоря (Г)
• Small sorrows speak; great ones are silent - Большая беда молчит, а малая кричит (Б)
• Sorrow and an evil (an ill) life make soon an old wife - Горе не молодит, а голову белит (Г), Не годы старят, а горе (H), Не работа крушит, а забота сушит (H)
• Sorrow is /always/ dry - Большая беда молчит, а малая кричит (Б)
• Sorrow never comes singly - Беда не ходит одна (Б)
• Sorrows remembered sweeten present joy - Что прошло, то будет мило (4)
• Sorrow treads upon the heels of mirth - Где радость, там и горе (Г), Счастье с бессчастьем - ведро с ненастьем (C)
• Sorrow will pay no debt - Москва слезам не верит (M), От слез ничего не прибудет (O), Слезами горю не поможешь b (C)
• Time erases all sorrows - Время пройдет - слезы утрет (B)
• When sorrow is asleep, wake it not - Не буди лихо, пока оно тихо (H)

Смотреть больше слов в «Русско-английском словаре пословиц и поговорок»

SORT →← SORE

Смотреть что такое SORROW в других словарях:

SORROW

[`sɔrəʊ]горе, печаль, скорбьгрусть, сожалениемуки, страданиягоревать, печалиться, скорбеть

SORROW

sorrow: translation nounADJECTIVE ▪ deep, genuine, great, immense, profound, terrible, tremendous, unbearable ▪ He wrote to the dead man's mother exp... смотреть

SORROW

1. [ʹsɒrəʋ] n1. горе, печаль, скорбь; тоска, грустьpublic /national/ sorrow - всенародная скорбьa look of sorrow - печальный взглядto be a sorrow to sm... смотреть

SORROW

1. {ʹsɒrəʋ} n 1. горе, печаль, скорбь; тоска, грусть public /national/ ~ - всенародная скорбь a look of ~ - печальный взгляд to be a ~ to smb. - пр... смотреть

SORROW

sorrow: translationSynonyms and related words:ache, adversity, afflict, affliction, aggrieve, agonize, agony, anguish, apologies, attrition, ayenbite o... смотреть

SORROW

sorrow 1. [ʹsɒrəʋ] n 1. горе, печаль, скорбь; тоска, грусть public /national/ ~ - всенародная скорбь a look of ~ - печальный взгляд to be a ~ to smb... смотреть

SORROW

sorrow [ˊsɒrəυ] 1. n 1) печа́ль, го́ре, скорбь;to feel sorrow испы́тывать печа́ль 2) сожале́ние, грусть;to express sorrow at (или for) smth. вы́разит... смотреть

SORROW

• Man of Constant ___ (old folk standard) • Parting is such sweet ___ • Blue feeling • Blueness • Cause for tears • Deep distress • Dolor • Down feeli... смотреть

SORROW

1. сущ. 1) горе, печаль, скорбь (at) to alleviate smb.'s sorrow — облегчать чье-л. горе to cause sorrow — причинять горе to express, show sorrow — выказывать горе, печаль to feel deep sorrow at the death of a friend — глубоко скорбеть о смерти друга deep, inexpressible, profound sorrow — глубокое, невыразимое горе personal sorrow — личное горе to my sorrow — к моему сожалению, огорчению To my great sorrow I never saw them again. — К моему превеликому огорчению, я никогда их больше не видел. Syn: grief, business 2) грусть, сожаление to express sorrow at / for smth. — выразить сожаление по поводу чего-л. Syn: sadness, grief 3) мн. муки, страдания the Man of Sorrows — библ. Христос 2. гл. горевать, печалиться, скорбеть Two years later she was still sorrowing over her dead son. — Прошло два года, она по-прежнему скорбела по своему умершему сыну. Syn: grieve, regret 2., mourn... смотреть

SORROW

1. n 1) смуток, горе; скорбота; keen ~ глибока скорбота; а look of ~ сумний погляд; to be a ~ to smb. завдавати горя комусь; ~ on you! будь ти проклятий!; 2) жаль, жалість; журба; to express ~ at (for) smth. висловити жаль з приводу чогось; to feel ~ for smb., smth. жалкувати (журитися) за кимсь, чимсь; 3) pl муки; страждання; the Man of Sorrows бібл. Христос; 4) pl неприємності, негоди; тяжкі переживання; 5) pl поет. сльози; 6) скарга; стогін, стогнання; 7) розм. диявол; 2. v 1) горювати; сумувати; уболівати; журитися; 2) жалкувати; to ~ for smb. побиватися за кимсь.... смотреть

SORROW

1. n1) смуток, горе, скорбота2) жаль, журба2. vгорювати, журитися, сумувати

SORROW

ˈsɔrəuгоре, скорбь, печаль, сожаление, жалость невзгоды, муки

SORROW

горевать, скорбеть, печалиться печаль, горе, скорбь; сожаление, грусть

SORROW

sorrow: translationSee: DROWN ONE'S SORROWS.

SORROW

n. горе, печаль, скорбь, прискорбие, грусть, сожаление

SORROW

сльози, жаль, горе, сум, смуток, скорбота

SORROW

v. горевать, скорбеть, печалиться

SORROW

(n) горе; печаль; скорбь

SORROW

горе

SORROW IS LIKE BABIES, GROWS BIGGER BY NURSING

Печаль подобна ребенку: она растет, когда ее лелеют. (Английские афоризмы).

SORROW IS LIKE BABIES, GROWS BIGGER BY NURSING.

<02> Печаль подобна ребенку: она растет, когда ее лелеют.

SORROW MAKES MEN SINCERE

В горе люди становятся искренними. Beecher (Бичер).

SORROW MAKES MEN SINCERE.

<01> В горе люди становятся искренними. Beecher (Бичер).

SORROW OVER SOMEONE OR SOMETHING

sorrow over someone or something: translation sorrow over someone or something to grieve or feel sad about someone or something. • There is no need to ... смотреть

T: 142